Editorial Note: This article is written with editorial review and topic relevance in mind.
Mas qual é a diferença de significado dessas duas formas? Eu li que bride and groom pode. Il n’avait entendu que quelques bribes de conversation.
BridetoBe Suggests Guests Wear Their Own Bridal Gowns to Wedding
future mariée (before wedding) and jeune mariée (after wedding). Por examplo quando fala do homem ou mulher desempenhando o papel de noivo. Bride and groom e fiancé and fiancée.
Já pesquisei bastante sobre o assunto e encontrei algumas formas de dizer noivos em inglês, são elas:
Hola, me estoy volviendo loca traduciendo. Groom/bride é usado em um contexto específico que se refere à festa de casamento. Existem duas formas de falar noiva em inglês: In french, more than that, bride has two translations:
Il n’avait entendu que quelques brides de conversation. Bonjour à vous tous, dans cette phrase :